Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «پول نیوز»
2024-04-28@11:03:32 GMT

تاجیک‌ها فرق زبان فارسی و عربی را نمی‌دانستند

تاریخ انتشار: ۲۸ شهریور ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۶۰۵۰۷۴۷

تاجیک‌ها فرق زبان فارسی و عربی را نمی‌دانستند

یک کارشناس گفت: یک‌زمانی تاجیک‌ها با خط و زبان فارسی آشنا نبودند و آن را عربی می‌دانستند که ما می‌گفتیم این خط عربی نیست، بلکه فارسی دری است. حامد صلاحی، مدرس دانشگاه و کارشناس زبان و ادب فارسی در برنامه «گفت‌وگوی فرهنگی» رادیو گفتگو در پاسخ به این سوال که هجمه رسانه‌های غیر نظام‌مند چقدر توانسته زبان و ادب فارسی را دستخوش تغییرات کند، گفت: همه افراد در جایگاه خودشان می‌توانند نسبتی با زبان و ادبیات فارسی داشته باشند، ولی آن دسته از مجریان، گویندگان و کارشناسانی که بیشتر از این خوان پر نعمت برخوردارند، پخته‌تر صحبت می‌کنند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

رهبر انقلاب در سال ۱۳۶۹ صحبتی داشتند و آن این بود که اگر کسی در صداوسیما نکته‌ای را به اشتباه گوید، این اشتباه می‌تواند حکم سیلی را داشته باشد.

حامد صلاحی ادامه داد: رهبر انقلاب تذکر داده بودند که از زبان فارسی دقت و مراقبت شود. حتی به صورت جداگانه گفته بودند که کسانی که در این حوزه خوب عمل می‌کنند، تشویق هم شوند. خوشبختانه پیرو صحبت‌های ایشان در آن سال‌ها و سه سال اخیر که مجدد تاکید بیشتری به پاسداشت زبان فارسی داشتند، توجه به زبان فارسی بیشتر از قبل شد. حتی شورای پاسداشت زبان فارسی در صداوسیما تشکیل شد و برنامه‌های مشخصی در قالب سریال یا برنامه کوتاه تولید شد. بنابراین، تا آنجایی که پاسداشت زبان به حوزه حاکمیتی برمی‌گردد، این امور قبل اعتلا است. از آنجایی که بعضی از رسانه‌ها از قوانین جمهوری اسلامی تبعیت می‌کنند، ولی به صورت نظام‌مند تحت اختیار نیستند، برخی از فضا‌های زبان فارسی را دستخوش تغییرات کرده‌اند که مصداقش شبکه نمایش خانگی و شبکه‌های اجتماعی است.

در ادامه قاسمی مدرس دانشگاه و کارشناس حوزه زبان و ادب فارسی گفت: همانطور که بزرگانمان گفتند زبان هویت ماست. اگر زبان نباشد، در هیج کجای دنیا شناخته نمی‌شویم. بنده ۶ سال در کشور تاجیکستان بودم و در آن زمان تاجیک‌ها با خط ما آشنا نبودند و آن را عربی می‌دانستند. ما می‌گفتیم که این خط عربی نیست بلکه فارسی است که در آن واژه‌های عربی، ترکی و لاتین یافت می‌شود. آن‌ها را قانع کردیم و به مرور برای آن‌ها کلاس گذاشتیم.

قاسمی افزود: در حال حاضر، خیلی از دانشجویان و اساتید تاجیکستان در کلاس‌ها ثبت نام می‌کنند تا این خط را یاد بگیرند. چون تاجیک‌ها هم روسی می‌نویسند و هم روسی صحبت می‌کنند. برای تاجیک‌ها جا افتاده که زبان فارسی عربی نیست، بلکه فارسی دری است که تغییر یافته است. در تمام زبان‌ها باید انتظار تغییر را داشته باشیم، زبان یک موجود زنده است و این زبان تغییر کرده است. اولین دستاورد زبان فارسی معرفی ما به جهان امروز است. اگرچه زبان انگلیسی زبان اول است و بقیه زبان‌ها جایگاه دیگری در دنیا دارند، ولی زبان فارسی به دلیل آرایه‌های ادبی که دارد، باعث گرایش افراد مختلفی از سایر کشور‌ها شده است.

منبع: پول نیوز

کلیدواژه: زبان زبان انگلیسی زبان بدن زبان ایران اروپا زبان فارسی زبان آذری زبان فارسی تاجیک ها

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.poolnews.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «پول نیوز» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۶۰۵۰۷۴۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

ضرورت پاسداشت زبان فارسی در انتخاب نام واحد‌های صنفی

به گزارش خبرگزاری صدا و سیمای چهارمحال و بختیاری، کارشناس امور فرهنگی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری گفت: نام‌گذاری واحد‌های صنفی باید با مجوز این اداره کل و متناسب با دستورالعمل‌های تعریف شده در سامانه پاسداشت زبان فارسی باشد.
احمد مبینی افزود: صدور تأییدیه اسامی واحد‌های صنفی در حدود ۴۸ ساعت زمان می‌برد و بدین طریق است که فرد متقاضی پس از آنکه از سوی صنف مربوطه به اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی معرفی شد، در سامانه پاسداشت زبان فارسی اسم موردنظر خود را ثبت می‌کند.
وی اضافه کرد: پس از ثبت، سامانه مذکور نام را بررسی و چنانچه با دستورالعمل‌های موجود مغایرت نداشته باشد به‌صورت آنلاین به متقاضی اعلام می‌کند.

دیگر خبرها

  • شکست سکوت رسانه‌های فارسی زبان در برابر اعتراضات دانشجویان آمریکا
  • (ویدئو) دردسرهای فریدون زندی برای صحبت به زبان فارسی
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • ضرورت پاسداشت زبان فارسی در انتخاب نام واحد‌های صنفی
  • شاعری که مایه افتخار ایرانیان است
  • شاعران ۵ کشور برای عملیات وعده صادق شعر سرودند
  • ۴۰۹ متقاضی واحد صنفی در چهارمحال و بختیاری پاسدار زبان فارسی شدند
  • «شیخ اجلّ» یکی از چهار عنصر ادبی ایران است
  • راه‌اندازی مرکز آموزش زبان فارسـی به غیرفارسی زبانان در دانشگاه شهرکرد